Monday, August 10, 2015

Knight's & Magic Volume 3 Chapter 23

Graduation Day

Translator: Skythewood
Editor: Darkdhaos, Chris S, Storm Loki, alkin

C.E. 1280, Spring.

The bell situated at the centre of Laihiala Pilot Academy rung out, the clear sound echoing within the campus before it dissipated into the clear blue skies.
That wasn’t the short bell announcing the beginning and ending of lessons; the long and steady ringing meant that this was a special day. Today, the campus will be holding a graduation ceremony.
Students wearing badges signifying their ‘graduation’ could be seen on campus everywhere.
Their ages and faculties were all different. This didn’t apply only to Laihiala Pilot Academy, Fremmevira Kingdom on the whole was very liberal in terms of graduation; there were plenty of graduates who didn’t complete all their classes.
The ceremony did not differentiate between Elementary, Middle or High School, everyone who was leaving the campus received a grand farewell on this day.
Among them was a group of Laihiala Middle School graduates.
Their treatment was slightly different from the other graduates. According to the custom of this world, those who are fifteen years of age are treated as adults. The third year students of Middle school are fifteen this year, so their graduation had the same significance as a coming of age ceremony.
“A lot of things happened, and our circumstances became weird in a lot of ways, but we still graduated successfully.”
“To think that the school is still willing to issue us graduation certificates after all the willful things we had done.”
“It felt as though they are asking us to get lost--”
“I don’t have any recollection of studying seriously midway through my school life.”
There was a very prominent group among the middle school graduates: A short boy in the middle, a Dwarf youth, flanked by two tall twins made them a quartet with uneven height-- Ernesti, Batson, Chid and Ady, the childhood playmates army, or the Silver Phoenix Knight Commander and his merry friends. They will be adults this year.
It was understandable why they had complicated feelings as they were about to graduate.
Thinking back, they did as they pleased in school to the point of absurdity, they didn’t fit the part of being good model students. Attending classes that were far from being related was just the beginning; they even started creating new models suddenly and used the machines on campus without permission. In the end, they even took over an entire faculty, a high school on top of that. Such examples were more than they could count.
They were the most infamous problem children since the founding of the school.
“Indeed, letting me lead a Knight Order at this age is already a special case, and we started teaching how to use Silhouette Gear mid-way…”
They might be problem children, but the results they produced were impeccable.
The biggest accomplishment was probably the invention of the industrial work machine Silhouette Gears, and pushing its implementation. The influence of Silhouette Gears was wide and involved many industries. Thanks to this, there was a revolution in the education content not just in Laihiala Pilot Academy, but kingdom wide.
And so, the ‘inventors’ from the Silver Phoenix Knights received plenty of invitations to be instructors from all over the nation, making the group wonder whether they were students or teachers.
Due to their special circumstances, graduation became the compromising way of dealing with this troublesome group they couldn’t handle.
The graduation ceremony proceeded without incident, which was followed by the current students sending the graduates out of the school gates to end the ceremony.
From tomorrow onwards, the graduates will go on their separate ways and move on with their lives.
Some of them looked back on their lives at school, others felt uneasy about the future. They brought their own emotions and walked towards the main gate. At this time, heavy footsteps came from somewhere.
Without needing to search for the source of the noise, the group of Silhouette Knights appeared a short distance away. The procedure that was not part of the ceremony confused all those who were present.
In the face of the crowd, the Silhouette Knight Squad spread out, lining on both sides of the road leading to the main gate.
The Knights straightened their backs and formed up beautifully, facing each other with smooth movements. Immediately after that, all the Knights drew the swords on their waist.
With the sword in their right hand and sheath in their left, they raised their swords high and crossed it with the Knight on the opposite side, before withdrawing it before their face. All the machines stopped with the position of praying with their swords, creating a path with the swords of the Silhouette Knights.
A Silhouette Knight nearby spoke to the graduates who were at a loss:
“Congratulations on your graduation, my juniors. We will be leaving this place in the near future too, but allow us to send you off with a grand farewell.”
The scene before them was as majestic as a gallery of statues. The procedure that didn’t exist in the past years made the graduates blush in joy, and they went through the path made by the giant Knights. This year’s graduation ceremony would surely leave a deep impression in the hearts of many people.
And of course, the pilots of these Silhouette Knights were the members of the Silver Phoenix Knights.
Their special course of action was because of the person walking slowly at the end of the line of graduates-- The Knight Commander with a face full of smiles, humming cheerfully as he walked slowly ahead. Ady had a similar expression, holding Eru’s hand as she walked beside him. Chid and Batson who were not far behind puffed their chest high as they grinned.
Thus ends their six turbulent years of campus life.
After passing through the campus main gate, Eru turned his head. The vast campus ground of the Pilot Academy spread before his eyes. He said loudly with complicated feelings:
“Laihiala Pilot Academy, I have been in your care all these while! Well then… Silver Phoenix Knights, move out!”
The members moved quickly after receiving their Commander’s order.
The Silhouette Knights began moving at the same time, and were followed by carriages. The rest of the members were seated inside, along with all sorts of tools. These luggages were all the Silver Phoenix Knights had, and would follow them to their new base.
With the graduation of their Knight Commander, the Silver Phoenix Knights officially moved away from Laihiala Pilot Academy and began operation as an independent entity. They will use the newly constructed ‘Olvecius fort’ near Laihiala Academy City as their base, and work actively around the nation.
This day, they started their journey in both ways.

These were the peaks that separated the western nations from Fremmevira Kingdom, the Aubigne Mountain Range.
The two sides of the continents were linked by the road known as the ‘East West Highway’, built along the mountains that were easier to traverse. The highway was built perfectly, but due to the treacherous terrain, it took a lot of effort to travel on it.
A convoy of carriages was moving along the East West Highway.
The convoy was escorted by a sizeable number of Silhouette Knights. They were not merchants and hadn't brought much cargo with them. They only brought items necessary for travel. In the middle of the pack was a carriage larger than the others.
It had a simple design, but was built sturdily, making the high status of the passenger obvious.
The convoy advanced cautiously ahead, but when they passed over the tallest peak, a rough voice bellowed out from the large carriage to stop the drivers.
“Hey, stop the carriage!!”
The flag to signal the stopping of the convoy was waved and the carriages stopped one after another. The escorting Silhouette Knights assumed their defensive positions to protect the entire convoy. It was an impulsive action, but the movement of all the personnel was perfect, making it clear that such an action had probably happened several times before.
The carriage shook as the passenger alighted.
He was wearing a well tailored suit that did not stinge on the usage of high quality clothes. Regrettably, the man was too well built. He was almost two metres in height with a solid body, the embodiment of wildness and ruggedness. The tidy and refreshing clothes didn’t match the man’s powerful aura. Bystanders might even think that the atmosphere was weird.
But the man himself wasn’t concerned with this at all.
He took a deep breath, and exhaled slowly as if he was tasting the air in his lungs carefully. His solid muscles expanded with his lungs, the clean white shirt made sounds as it was stretched tight. Sad to say, the clothes tailored for him was as fragile as a candle in the wind in the face of his powerful muscles.
“The air here is great! The air in the great Aubigne Mountains are so refreshing. Staying in that tiny castle was so constraining.”
The mountain breeze blew his unkempt hair. His blonde hair with a touch of red fluttered like the mane of a lion.
“Yes, Your Highness. This fellow is also saying its condition is better than usual.”
The Silhouette Knight escort behind him imitated his actions and took a deep breath, and the revving of the Ether Reactor became louder.
“Haha, I told you so! Ohhh! Look, the home I missed so much!”
The entire mountain was covered in greenery with the colours of the city standing out in between. The capital Känkänen and the royal castle-- Shreiber was right there. Further into the distance, the small image of Laihiala Academy City could be seen.
“Oh, beautiful Fremmevira. Well then, Your Highness, since it is right before us, let us make haste into Känkänen.”
“Don’t be so petty, I have been holed up in that small boring place all this time! If I don’t stretch my body here, I won’t be able to do so when I go inside the city.”
He was just starting to stretch his limbs when his chest button flew out with a pop. It sounded just like the scream of the royal tailor that made his shirt.
“Ara, this expensive shirt is so fragile. It is a gift from someone, but I still don’t understand the fashion of Gajdos.”

After uttering his complains, the second son of Fremmevira Kingdom’s first prince, Riothamus, ‘Emrys Geijer Fremmevira’ got onto the carriage once again.



82 comments:

  1. Thanks for the chapter! Second!

    ReplyDelete
  2. ohh nooo . . .
    please keep this project . . .

    ReplyDelete
  3. Finish this volume and then let them take the next volume?

    I love your translations :D

    ReplyDelete
  4. great one volume three just too short when compare first two volume.

    ReplyDelete
  5. Thank you for the chapter :)

    ReplyDelete
  6. After uttering his complains. Should be after uttering his complaints. And thanks for the chapter!!!!

    PS. They graduated from middle school right? Aren't they going to high school next?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Unless I'm mistaken, in Japan, highschool & university are seen more as a way for people with no prospects to prove themselves to employers.
      Since they've been attending high school level courses from the beginning, they have nothing left to learn. Since they already have a job as Knights, they don't need university for networking, either.

      Delete
  7. Sky bro nooooo I love YOUR work T-T ugh uh ooh

    ReplyDelete
  8. Thank you for your hard work Sky! How strange is it just me or is this chapter shorter than the others?

    ReplyDelete
  9. How strange that picture fits the description of the new character but he's not wearing a white shirt at all!

    ReplyDelete
    Replies
    1. I thinks that is his hunter or trandtional cloth or he just but the white shirt over everything^^ until it ripped apart.

      Delete
  10. Thank you for all the hard work you've done. I'm sad that you won't be translating any more chapters. But, I'll look forward to the other groups. You did say, you'll stop for now and will see what happens, so I'm hopeful. Anyways, thank you again and have a pleasant life.

    ReplyDelete
  11. Lmao
    I am assuming this prince is unaware of all the kingdoms industrial changes XD

    ReplyDelete
  12. He was wearing a well tailored suit that did not stinge on the usage of high quality clothes.

    I think the word you're looking for is "stint".

    ReplyDelete
    Replies
    1. Both are correct, just a matter of choice.

      Delete
  13. Thanks for the releases of Knight's and Magic up until now, hopefully one of the groups picks it up and does as good of a job as you've done. If no one starts working on it for a while any chance you'll finish off the volume? Too good of a story to have it stop midway if no one is actually going to work on it.

    ReplyDelete
  14. Thank you!

    Please don't stop! The only other translation I know is a horrible MTL. I shudder at the thought of reading it again.

    ReplyDelete
  15. Riothamus...

    Riot
    Ham
    Us

    Welp, his name feels like internet comments united.

    ReplyDelete
  16. If that picture is of the prince. He looks more like an adventurer. Thanks for the chapter.

    ReplyDelete
  17. nooo i dont want to talk to stangers. i like youuu. i mean there are a lot of other things that arent being translated at all so why do they want to take something that is being translated.... Thanks for the chapter. I guess this means you will have less work :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. they are just wanted to make use the already popular novel. That the simplest reason and use for what? just imagine yourself.

      Delete
  18. Question for the benevolent Sky-sama. Does the note mean that you are going to drop the series to see if these other groups keep to a schedule and pick it back up whe.... if they fall apart? Or are you going to begin working with them should they continue to make timely posts similar to what the "Rainbow Group" did with Konjiki no Wordmaster?
    That said, thanks for all of your work.

    ReplyDelete
  19. The More the Merrier!!!

    and Thx for the chapter!

    ReplyDelete
  20. Thanks for the chapter ....Please don't stop translating

    ReplyDelete
  21. Thanks for the translation. What groups wanted to take over the project?

    ReplyDelete
  22. Is one of the group who wants to translate Baka Dogeza?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I hope not. I've seen their work, it's not very good. In fact, I think they just ran it through a machine translator.

      Delete
  23. Thanks for the translation! I do hope you can pass on the torch to someone else on this, less workload for you so you can have more time for other stuff :D Hurray for translators! Governments should pay them for spreading culture...

    ReplyDelete
  24. thank for translation

    ReplyDelete
  25. Ack, NOOOO. I hope you'll take the project back if they're quality isn't up to your standard :(

    ReplyDelete
  26. Is the group Baka Dogeza that you linked in the sidebar? If it is, I recommend against calling it a "translation". I can't understand a lot of what they posted up, it looks like a MT that was tossed up with slight editing. It's really unreadable.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This gonna be rude a bit, but i will provide you 1 page of K&M raw novel to you , can you show me the rope for what being call"a translation"? and if you really have problem with me you should complain to me directly not that refer my name on other people blog like this, i'm already leave a suggestion to leave a question on the translation page but you did not do that while there a lot of other people leave a comment to ask a question on my blog. it really disturbing for being criticize by someone who did not even try translate for themselves. i'm not gonna boost that my translation are any good but i don't think the one who always beg other people to do this or that have a right to criticize me. and sorry for intruding like this, Sky

      Delete
    2. even this looks like a machine translation... i guess i'll have to drop one of my fav series for now, because this 'english' if it can be called that, is annoying as hell to read.

      Delete
    3. Deathy80, Sorry but this is the best i can do in English, and it not like anyone gonna care whether you drop any series or not.... your right is yours anyway.

      Delete
    4. and i don't mind if people don't like my translation but they should stop drag my name to other people place. Since I never force anyone to read my translation, I'm never said that i was any good or offend anyone.

      It just that "I'm doing this because i feel like to do it"

      And if they really have a problem, they should mention it in my blog directly instead of gossip in other people blog.

      Delete
    5. People are just stating their honest opinions on your translation. Your effort is commendable, and it's up to you to do what you want. But it is a fact that you still need to work a lot more on you English to improve your translation quality, or simply find an editor. Also, it's quite naive of you to expect people to not do what you dislike, especially on the internet. Throwing a tantrum like what you're doing does nothing but fuels their "flame" further. Quite childish if you ask me. That's my two cents. Hopefully, we'll see something slightly better from you in the future.

      Delete
    6. Well Sky said multiple groups were interested, so we'll have to wait and see and hopefully we'll get something thats readable... Worst case we can beg Sky to pick it back up if its all MTLs wanting clicks and views by picking up a popular series.

      Delete
    7. Aragus, That is why i said they should post it in my blog, what the point to display opinions about me in other place if i'm not able to read it if they are really honest?

      Delete
    8. Aragus, That is why i said they should post it in my blog, what the point to display opinions about me in other place if i'm not able to read it if they are really honest?

      Delete
    9. this is y translater stop working on projects, morons talk shit when all they do is leech well i myself is a leccher. But really if u dont like it just dont read it, not talk shit about it REmeber translater are not payed to translate they are doing it cuz they like/want to do it. And it not an easy Job to translate, This Shit is Hard as FK i tried it before. WEll all in all If u cant understand or DONt like Someone's translation DONT read it then complain and talk shit that make u =TRash MUAHAHHAHAHHAHAHAHAHAHHA i Said my piece NOW PEACE OUT BITCHES!

      Delete
    10. I agree translation isn't easy but a basic thing u need to know about translators in general. They are responsible for conveying the LN author's story, characters, and speech patterns into other languages. So when we readers read, we are not reading the original author's style but the translators writing and presentation style.
      Translators do their best to inherit the author's writing and if the translators are also the editors then they have to make it readable at least. Dogeza, I know u did ur best in trying to translate and although TLC might be asking too much but honestly u should hv at least gotten an english editor.

      Delete
    11. You 're right indeed, I'm also want to translate what author trying to tell but i'm just one man that why i discuss a opinion with the reader that leave comment about what it like or what it should be....at least some people are doing that and it not a easy to find a volunteer editor, just how many people will sacrifice their spare time for volunteer job? I'm still can't find one atm.

      Delete
    12. This comment has been removed by the author.

      Delete
    13. You're going to need to have english down, otherise even an editor cant save you, bad translations + editing = fanfiction

      Source: being an actual editor.

      Delete
    14. @baka dogeza sure they have their own opinions so do you too... but still if lots of people says its bad to the points its almost MTL then you need more polishing to do before you actually try to translate LN that has high popularity or else your site will get BURNED... this is not a threat its just a reminder that lots of people in the internet are crazy people who dont like their good stuff being messed around...here's a tip... try to do summary to practice TL then go do the official TL when people says its good enough...or have a really good editor... well thats just my opinion though...

      Delete
    15. https://en.wikipedia.org/wiki/English_As_She_Is_Spoke

      This is what the translation reminds me of.

      Delete
    16. @Masadeer Personal experience with endo's debut? :P

      (I still am grateful for endo's translation of arifureta. I wish he had more free time T_T)

      Delete
    17. I'll just leave this here.
      https://www.reddit.com/r/LightNovels/comments/3eukbh/tl_stellar_transformations_a_case_study_in_the/?limit=500

      Note: This is NO reason for people incompetent in translation to pick up project and expect respect "baka dogenza cough*"

      I'm sure i'm not alone in this: Its better to have no translation than a shitty one which ruins the book and deters actual good translators from picking it up.

      Delete
  27. Sad day, cant you keep doing this? the translation here is of great quality

    ReplyDelete
  28. Obrigado pela tradução! Espero que continue a traduzir,já que você e excelente nisso xD

    ReplyDelete
  29. I hope you don't give the project over to someone bad. I can't stand engrish translations, yours are probably the best I've read.

    ReplyDelete
  30. luv ur TL, pls dun stop.
    why should those wants to take this away from u?
    do they have the talent?
    if they do have any TL talent, surely they can do other novels.
    why? why? why? must they disrupt, when its going so well?

    ReplyDelete
  31. this is y translater stop working on projects, morons talk shit when all they do is leech well i myself is a leccher. But really if u dont like it just dont read it, not talk shit about it REmeber translater are not payed to translate they are doing it cuz they like/want to do it. And it not an easy Job to translate, This Shit is Hard as FK i tried it before. WEll all in all If u cant understand or DONt like Someone's translation DONT read it then complain and talk shit that make u =TRash MUAHAHHAHAHHAHAHAHAHAHHA i Said my piece NOW PEACE OUT BITCHES!

    ReplyDelete
    Replies
    1. your right about us being leeches but still if your so bad at translating if better to STOP than raise some anger from Fans of the novels... and start polishing your translation technique's rather than being idiotic complaining about how how hard it is to translate...OBVIOUSLY people know how hard it is to translate but it doesnt take 1 to know 1 you know? you dont need a to be a translator just to know how BAD your doing... if you take the translator as a chef then you should take the leechers as costumers/critics cause they know thier stuff too... just because we are leeches doesnt mean that we want our stuff to be Trash... we know lots of people who are good at translating and some are bad... but still we want good releases and if some people want to try to translate something then they better to try and properly learn how to... cause you dont become a chef by just knowing how to cook...

      Delete
    2. yes ur 100% right, but i just dont like the fact that some leecher dont have respect for translater at all. Just cuz it the net they way whatever they want, cuz nobody know who they are which cost alot of hurts, So im just ranting a bit.

      P.S. sorry but using them swear words on ur BLog Sky.

      Delete
    3. It's not only that. My standards for translations are actually very low, even Turb0's Kumo Desu translations are acceptable in my eyes. Unfortunately, the sentence structure for Baka is very messed up, so you cannot even tell what he is saying at times. When it hits the stage where people can't understand what you wrote, it is very bad.

      What is interesting is that he is not proficient in Japanese by his admission, and he is not proficient in English, so you're translating from a language you are not familiar with to another language you are not familiar with. What do you expect is going to come out? And why is he out to do something so high risk in the first place?

      I can read Turb0's Kumo-desu. I can't read Baka Dogzera's K&M. The sentence structures are all messed up.

      Delete
    4. I'll just leave this here.
      https://www.reddit.com/r/LightNovels/comments/3eukbh/tl_stellar_transformations_a_case_study_in_the/?limit=500

      Note: This is NO reason for people incompetent in translation to pick up project and expect respect "baka dogenza cough*"

      I'm sure i'm not alone in this: Its better to have no translation than a shitty one which ruins the book and deters actual good translators from picking it up.

      Delete
  32. TT_TT

    Too short...too short......

    Thank you for the chapter.

    ReplyDelete
  33. Wait just a minute here. From what I remember this project was basically idle for months on volume 2 with no group ever picking it up (not rly counting dogeza since sky's translations shot pass his progress in under a month). And now another group wants to pick it up when Sky finally decides to release regularly again? I hope a link to their wb so we can see the progress.
    Anyhow, thanks for all the work done in K&M so far Sky. Really loved ur trans and hope u will come back in this series if the other group doesn't work out.

    ReplyDelete
  34. pls dun let others take over.
    ur tl is the best, easy n luv reading ur tl.

    ReplyDelete
  35. many thanks sky for your translations.
    i don't understand why multiple groups request to takeover from you.
    if they are good at translations, can't they simply choose other novels instead of wanting to do K&M? are they envy of you? to show off they are better?

    ReplyDelete
  36. Thanks.
    Your translations is superb.
    I dislike those engrish......since you stop translating, i will also stop reading.

    ReplyDelete
  37. Thank you for your superior translations.
    Please don't let others take away your credits.

    ReplyDelete
  38. thank you for your remarkable translation.
    no one can replace you.

    ReplyDelete
  39. thanks sky.
    another sh*t group, just like the one screw up KnWM.

    ReplyDelete
  40. Is there a timeline on how soon other groups need to post their translations before you know they aren't serious abt the translation? I really love knm and was so happy to see it picked up again. However without any clear timelines etc I share my doubts with the others over its continued translations. I don't mind offering Editting and coordinating assistance to you or others so as to speed up the process. Let me know.

    ReplyDelete
  41. no no no, dont let other groups take over.
    let them be on their own site(s), we dont care.
    please continue translating, we probably dont care about them(shit).

    ReplyDelete
  42. thanks sky.
    damn those groups trying to takeover, they're robbing sky's fame/credit.
    all the efforts by sky will be wasted n ruined.

    ReplyDelete
  43. wtf, another fcuk group taking over.....damn,

    ReplyDelete
  44. really love sky translations, easy to read n understand.
    please don't let it go to others, pretty please.

    ReplyDelete
  45. On 4chan, the Gifting fans are gloating since you'll spend your time on that instead of Knight & Magic. It's almost like they planned for a comeback of Gifting by getting rid of Knight & Magic from this site once again.

    ReplyDelete